Je vous souhaite bonne chance. もくじ• なんだか、一人ですごく語っているメッセージですよね、受け取った方は、はあ? 「monsieur(ムスィユー)」はここでは英語の「Mr」「Sir」にあたる単語となり、「〜さん」「〜様」「〜殿」「〜氏」という意味となり、男性に対する丁寧な呼びかけに使われる単語です。
こちらも「vous(ヴ)」を使ったフレーズとなり、 まだ関係が浅い相手や、年上、上司、年配の方に対して新年の挨拶をする時に適したフレーズです。
年末によく言うフレーズ、 「良いお年を 」のフランス語バージョンです。
フランスでは年賀状は1月いっぱいに出せばよいです。
のような文章で使います。
「私は、あなたがこの1年の間、健康で元気に活躍することを願っています」という気持ちの込もったフレーズになります。
「20XX年明けましておめでとうございます。
「色あせた葉っぱは捨ててね。
そのため、フランス人の友人へフランス語で新年の挨拶メッセージを伝えたり、贈るときは以下のことを大切にすることで、さらに仲良くなれると思います。
excellent(エクセロン) 男性形 男性名詞を修飾する形• と言い、 bisous(ビズ)を交わします。
bonne(ボンヌ)はフランス語で「良い」を意味する形容詞です。
(ボンヌ エ ウールーザネ) 「あけましておめでとう!(よい、幸せなお年を)」 それでは、もっと気持ちが伝わりそうな新年の挨拶フレーズを見ていきましょう。
(トゥットゥ メ フェリスィタスィヨン) のように言うこともできます。
仕事仲間や人間関係ができている取引先の方であれば、日常会話で紹介した新年の挨拶フレーズで大丈夫ですが、これから良い関係を作っていきたい相手や同じ会社の上司に対して、また年配の方に対してはより丁寧な表現で新年の挨拶を伝えたい、という気持ちがあると思います。
フランス人とコミュニケーションで「あけましておめでとう」と伝えるチャンスがきたら、このことを思い出してみてください。
新年に幸せと喜びがたくさんありますように。
は「よくやった!(きみは勝利した!)」という感じです。
日本語で「よいお年を」と言うとどちらかというと年末に使う表現なので、国による表現の違いが見てとれるでしょう。