「バレンタインの日を楽しもう!祝おう!」っていう感じで使えます。
あなた一筋よ。
英語で表現すると次のようになります。
ハッピーバレンタインズデー。
また、恋人たちは少し豪華なランチやディナーをするのが定番となってきているようで、バレンタイン用のメニューを用意しているレストランが多くあります。
今はSNSなどで 簡単にいろんな人と繋がることが可能になったこともあり、 チョコを送る事はできなくても 代わりにメッセージを送るなんて人もいるようです。
あなたは、たくさんの幸せをくれる。
「恋人になってくれますか?」といった意味です。
あなたは私の心の扉を開く鍵を持って、この世に生まれてきた。
日本では、1年間に消費されるチョコレートの20%をこの日に消費している といわれるほどバレンタインとチョコレートというものの関係が深いのですが、 欧州やアメリカ等では、チョコレートを渡すというよりも バレンタインカードを渡して愛を深めるというのが主流であり、 最近は日本でも、バレンタインにカードを渡すという文化が根づきつつあります。
聖人ヴァレンティヌウスは結婚の手助けをしていたことがバレてしまい、処刑されてしまいます。
I'm in love with you! この表現は相手を問わずに使えますが、他にも大切な人限定の表現方法があります。
。
日本語にすると「幸せなバレンタインを」という意味になります。
ハッピーバレンタインの意味は「バレンタイン、おめでとう」という意味になります。
チョコラテ・・・なにか聞いたことがありますが、• (あなたは特別な人です) For my valentine. あなたは私の人生で最高のおくりもの。
」 バレンタインを楽しもう! バレンタインは日本で始まったものではないです。
名前はどこに入れるの? 相手の名前はメッセージの最後に。