『』(2011年、) - 上記続編として制作された3Dアクションゲーム。
何回でも見たくなる。
河出文庫 『不思議の国のアリス・ミステリー傑作選』(1988年)- 『不思議の国のアリス』をモチーフとするミステリを集めたアンソロジー。
」 寄 yo り ri 道 michi は ha 往々 ouou にして nishite 上々 joujou? 昨日紹介しましたでは、 小説の始まりの1文をイチオシのシーンとして挙げましたが、 『Alice』では対照的に「最後の一文」を。
音の響きがとても美しいので、元の単語を残すように訳にした。
詩と童謡 [ ] 本作品に挿入されている詩や童謡の多くは、当時よく知られていた教訓詩や流行歌のパロディになっており、元になっている作品は若干の例外を除いて今日では忘れ去られている。
しかしこうした分析は、作品の精神的な背景の一面を示すことはあるものの、必ずしも常に作品の本質につながりうるものではないし、また必ずしも作品の全体的な理解につながるわけでもない。
:第5章で、イモムシに促されて教訓詩を暗誦しようとしたアリスが誤ってそらんじてしまう戯詩で、ナンセンス詩の傑作として評価されているものの一つ。
もちろん、歌とダンスのシーンがちょっぴり挿入され、ハイライトの結婚式シーンはシャシ役のシュリデヴィが、かつて一世を風靡した巧みなダンスを披露する楽しいシーンになっているのだが、それも絶妙なさじ加減。
漫画 [ ]• 「キャロルとジョイス」• 12月に発売の4thアルバム『エレメント・オブ・フリーダム』は、スーザン・ボイルのデビュー・アルバムに阻まれて初登場2位となった。
アルバム『Cinnamon Philosophy』のために作曲され、翌年に動画が投稿された。
アリスはひとり帽子屋を追おうとするが、白のナイト、芋虫、エル・ガト、ウサギに連れて行ってと懇願されて、うんざりしつつ一緒に旅立つ。
2009年10月、ジェイ・Zにフィーチャーされたシングル「エンパイア・ステイト・オブ・マインド」が全米1位に。
主人公のアリスが男であり、また白うさぎを殺すゲームに参加させられるなど、いくつか原作とは違う点が多く見られる。
」なんてくだらない さあ、Girls, Be Historia! 「コーカス」 caucus は北米インディアンの言葉 kawlkawlasu(counselorの意)に由来しており、アメリカでは政党の「幹部会」の意味で用いられていた。
ダイアリー・オブ・アリシア・キーズ - The Diary of Alicia Keys (2003年)• 『』(1997年 - 2002年)- 『アリス』のキャラクターを生物・科学兵器のモチーフとしたSF漫画。
『The Mad Hatter』(1978年)- ジャズアルバム。
『コミック版 アリス・イン・ワンダーランド』(、2010年、全2巻)- 原作小説ではなく、2010年の翻案映画『アリス・イン・ワンダーランド』を漫画化したもの。
「ロブスターが喋っている…」• 『週刊少年サンデー』連載、全22巻。
しかも、生意気盛りの娘にとっては、料理の腕前なんか二の次で英語が話せない母が恥ずかしい。
ニューヨークで暮らす英国人。
自信 jishin ない nai、 冴 sa えない enai、 イモ imo い i 少女 syoujo を wo スカウト sukauto って tte 本当 hontou? 、 、 、:。
他には It takes a man to suffer ignorance and smile 紳士たるもの 他人の無知を受け流して笑うべき Be yourself no matter what they say 誰が何と言おうと 自分らしくあれ a manというのは「一人前の大人」であり「紳士」と訳した。
この作品ではまたテニエル自身が自分の過去の挿絵に彩色を施している。