Knabe sprach: ich breche dich, Röslein auf der Heiden! Röslein, Röslein, Röslein roth, Röslein auf der Heiden. On en profite pour les amériorations des variétés de roses mondiales. Röslein sprach: ich steche dich, Daß du ewig denkst an mich, Und ich will's nicht leiden. Je pense que ce langage des fleurs va bien avec cette rose. Cette variété de rose est utlile pour les êtres humains comme parfum,médicament par exemple. Ses fruits sont également comstibles. Il courut vite pour la voir de près, Il la vit avec grand plaisir, Petite rose, petite rose, petite rose rouge, Petite rose de la lande. Und der wilde Knabe brach 's Röslein auf der Heiden; Röslein wehrte sich und stach, Half ihr doch kein Weh und Ach, Mußte es eben leiden. Sah ein Knab' ein Röslein stehn, Röslein auf der Heiden, war so jung und morgenschön, lief er schnell, es nah zu sehn, sah's mit vielen Freuden. On dit que ce recueul a été publié il y a plus de 1200 ans. Röslein sprach: ich steche dich, Dass du ewig denkst an mich, Und ich will's nicht leiden. Les paroles en japonais de cette chanson seraient difficiles comme un ancien japonais que la plupart des Japonais actuels ne commprendraient pas bien. Röslein, Röslein, Röslein rot, Röslein auf der Heiden. Und der wilde Knabe brach 's Röslein auf der Heiden; Röslein wehrte sich und stach, Half ihm doch kein Weh und Ach, Musst' es eben leiden. Knabe sprach: ich breche dich, Röslein auf der Heiden!。
。
。
。
。
。
。
。
。
。
。
。
。
。
。
。
。
。
。
。
。